<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
  <channel>
    <title>DSpace Community: วิทยาลัยจีนศึกษา/College Of Chinese Studies</title>
    <link>https://has.hcu.ac.th/xmlui/handle/123456789/15</link>
    <description>วิทยาลัยจีนศึกษา/College Of Chinese Studies</description>
    <pubDate>Thu, 18 Jun 2026 22:47:43 GMT</pubDate>
    <dc:date>2026-06-18T22:47:43Z</dc:date>
    <image>
      <title>DSpace Community: วิทยาลัยจีนศึกษา/College Of Chinese Studies</title>
      <url>https://localhost:443/jspui/retrieve/ed308a69-2efc-4b8b-bbe4-830335132088/Faculty Logo_College of Chinese Studies CH.jpg</url>
      <link>https://has.hcu.ac.th/xmlui/handle/123456789/15</link>
    </image>
    <item>
      <title>การประเมินหลักสูตรศิลปศาสตรดุษฎีบัณฑิต สาขาวิชาการสอนภาษาจีน (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2564) วิทยาลัยจีนศึกษา มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ</title>
      <link>https://has.hcu.ac.th/xmlui/handle/123456789/5652</link>
      <description>Title: การประเมินหลักสูตรศิลปศาสตรดุษฎีบัณฑิต สาขาวิชาการสอนภาษาจีน (หลักสูตรปรับปรุง พ.ศ. 2564) วิทยาลัยจีนศึกษา มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ
Authors: ธเนศ อิ่มสำราญ; ปรีชยา ชูเงิน; เบญจวรรณ ศิริคันธรส; สุวัฒน์ เพียรพาณิชย์สกุล; กิติกา กรชาลกุล; พรกรัณย์ แสนกล้า; ครองขวัญ บรรพกาญจน์; Tanes Imsamran; Preechya Choongern; Benjawan Siricantarot; Suwat Pienpanichskul; Kitika Karachalkul; Pornkaran Sankla; Khrongkhwan  Banpakan; 尹士伟; 陈茉莉; 蔡彩凤; 夏建兴; 王燕琛; 孙蓝
Abstract: การประเมินหลักสูตรศิลปศาสตรดุษฎีบัณฑิต สาขาวิชาการสอนภาษาจีน หลักสูตรปรับปรุง พุทธศักราช 2564 มีวัตถุประสงค์เพื่อวิเคราะห์หลักสูตรและประเมินคุณภาพการจัดการศึกษาหลักสูตร ในด้านบริบท ปัจจัยนำเข้า กระบวนการการบริหารหลักสูตรและการจัดการเรียนการสอน และผลลัพธ์ของหลักสูตร ผู้ให้ข้อมูล คือ ผู้บริหารหลักสูตร อาจารย์ผู้สอน นักศึกษาปัจจุบันรุ่นปีการศึกษา 2565-2567 ผู้สำเร็จการศึกษา ผู้ใช้บัณฑิตของผู้สำเร็จการศึกษา และ ผู้เชี่ยวชาญ กลุ่มตัวอย่างประกอบด้วย อาจารย์ประจำหลักสูตร จำนวน 9 คน กลุ่มนักศึกษาปัจจุบันรุ่นปีการศึกษา 2565- 2567 จำนวน 29 คน กลุ่มผู้สำเร็จการศึกษา จำนวน 25 คน (หมายเหตุ: เลือกศึกษาเฉพาะบางส่วน จากจำนวนผู้สำเร็จ การศึกษาปีการศึกษา 2566 รวม 47 คน) กลุ่มผู้ใช้บัณฑิตของผู้สำเร็จการศึกษา จำนวน 13 คน และกลุ่มผู้เชี ่ยวชาญ จำนวน 3 คน การรวบรวมข้อมูลใช้วิธีการตอบแบบสอบถาม สนทนากลุ่ม สัมภาษณ์ เครื่องมือที่ใช้ในการรวบรวมข้อมูล ประกอบด้วย 1) แบบสอบถามนักศึกษาปัจจุบัน ผู้สำเร็จการศึกษา ผู้ใช้บัณฑิต อาจารย์ประจำหลักสูตร 2) แบบสัมภาษณ์ ผู้เชี่ยวชาญ 1) ผลการประเมินด้านบริบท การจัดกระบวนการเรียนการสอนในหลักสูตรตรงกับวัตถุประสงค์และปรัชญาของ หลักสูตร นั่นคือ หลักสูตรศิลปศาสตรดุษฏีบัณฑิต สาขาวิชาการสอนภาษาจีน มุ่งพัฒนาบัณฑิตให้มีความรู้ความเข้าใจด้าน ทักษะการสอนวิชาภาษาจีน และมีความสามารถด้านเทคนิควิธีการสอนที่ทันสมัยด้วยวิธีการและสื่อที่เหมาะสม พร้อมทั้ง สามารถนำความรู้ความสามารถที่ได้รับไปพัฒนาและรับใช้สังคม ประเทศชาติ ภายใต้หลักเศรษฐกิจพอเพียงต่อไป มุ่งเน้นการ สร้างองค์ความรู้ใหม่ในสาขาวิชาการสอนภาษาจีน เพื่อกระตุ้นให้มีผลงานวิจัยทางด้านภาษา ด้านวรรณคดี และด้าน วัฒนธรรมจีนให้มากขึ้น และเป็นไปตามมาตรฐานสากล ทั้งยังต้องมีคุณธรรม จริยธรรมและจรรยาบรรณในวิชาชีพ สรุปได้ว่า วัตถุประสงค์ของหลักสูตรสอดคล้อง ครอบคลุมแนวคิดพื้นฐานของหลักสูตร และโครงสร้างของหลักสูตร2) ผลการประเมินด้านปัจจัยป้อนเข้า ดุษฎีบัณฑิตประเมินคุณลักษณะด้านความรู้ความสามารถของอาจารย์อยู่ ในระดับมากที่สุด ประเมินคุณลักษณะด้านการสอน อยู่ในระดับมากที่สุด และประเมินคุณลักษณะด้านความเป็นครู อยู่ใน ระดับมากที่สุด ส่วนนักศึกษาปัจจุบันประเมินคุณลักษณะด้านความรู้ความสามารถของอาจารย์อยู่ในระดับมากที่สุด ประเมินคุณลักษณะด้านการสอน อยู่ในระดับมากที่สุด และประเมินคุณลักษณะด้านความเป็นครู อยู่ในระดับมากที่สุด ด้านนักศึกษาพบว่า นักศึกษาส่วนใหญ่ที่เข้าศึกษาต่างก็ประกอบอาชีพเป็นอาจารย์สอนภาษาจีนตั้งแต่ระดับชั้น มัธยมศึกษาไปจนถึงอุดมศึกษา โดยมีพื้นฐานความรู้และทักษะด้านภาษาศาสตร์ภาษาจีนและการวิจัยอยู่ในระดับดี หากเป็น นักศึกษาชาวไทยจะต้องมีผลสอบผ่านการสอบวัดระดับความรู้ภาษาจีน (HSK) ระดับ 6 และสอบผ่านวัดระดับความรู้ ภาษาอังกฤษตามเกณฑ์มาตรฐานที่ทางหลักสูตรได้กำหนดไว้บัณฑิตและนักศึกษาชั้นปีที่ 1-3 พึงพอใจด้านความสะดวกในการใช้ระบบเครือข่ายอินเทอร์เน็ต อยู่ในระดับมาก ด้านการให้บริการของห้องสมุดและสื่อการศึกษา อยู่ในระดับมาก และด้านอาคาร สถานที่ สิ่งแวดล้อมและห้องเรียน อยู่ใน ระดับมากที่สุด อาจารย์ประจำหลักสูตรแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับปัจจัยสนับสนุนการเรียนรู้ว่ามีความสำคัญมาก อาจารย์ผู้สอนมี ส่วนร่วมใน การคัดเลือกหนังสือ บทความ แนะนำแหล่งสืบค้นผลงานวิชาการที่เกี่ยวข้องกับรายวิชาให้นักศึกษา นอกจากนี้ นักศึกษายังสามารถดาวน์โหลดผลงานวิชาการที ่เกี ่ยวข้องผ่านระบบคลังข้อมูล CNKI ไปใช้ได้ และปัจจุบันมหาวิทยาลัย ปรับปรุงระบบอินเทอร์เน็ตดีขึ้นมีโปรแกรมสนับสนุนและรองรับการเรียนการสอน มีคอมพิวเตอร์ส่วนกลาง ส่งเสริมการ เรียนรู้ด้วยตนเอง ทำให้นักศึกษาใช้งานได้สะดวกยิ่งขึ้น 3) ผลการประเมินด้านกระบวนการผลิต นักศึกษาปัจจุบันประเมินด้านการบริหารหลักสูตร การให้คำปรึกษาของ อาจารย์ โดยมีภาพรวมความพึงพอใจอยู่ในระดับมากที่สุด การบริหารหลักสูตร สาขาวิชาการสอนภาษาจีนมีระบบและกลไกในการบริหารหลักสูตร คือ คณะกรรมการ บริหารหลักสูตร ทำหน้าที่วางแผน กำกับติดตามและตรวจสอบการจัดการเรียนการสอน มีคณะกรรมการวิชาการทำหน้าที่ กำกับ ติดตามและประเมินผลการทำงานของคณะกรรมการบริหารหลักสูตร การจัดกิจกรรมการเรียนการสอน สอดคล้องกับการพัฒนาทักษะการเรียนรู้ 5 ด้านตามกรอบมาตรฐานการ เรียนรู้ระดับชาติ (TQF) เน้นผู้เรียนเป็นสำคัญ ให้ผู้เรียนมีส่วนร ่วมในกระบวนการเรียนรู้ จัดกิจกรรมเสริมหลักสูตรใน รายวิชาต่าง ๆ โดยให้ผู้เรียนมีส่วนร่วมในกระบวนการเรียนรู้ เช่น การอภิปราย การสัมมนา การประเมินการเรียนรู้ของนักศึกษา ประเมินนักศึกษาหลายแบบ เช่น การสอบวัดประมวลผลคุณสมบัติ (QE Examination) การเขียนและนำเสนอรายงานวิทยานิพนธ์ย่อย การประเมินดุษฎีนิพนธ์ รวมถึงการมีส่วนร่วมในกิจกรรม เสริมหลักสูตร การประเมินการสอนของอาจารย์ ใช้ระบบประเมินการสอนออนไลน์ซึ่งเป็นระบบประเมินผลของมหาวิทยาลัย เมื่อรับทราบผลการประเมินจากนักศึกษาอาจารย์ผู้สอนจะนำข้อเสนอและประเด็นที่ควรแก้ไขมาปรับปรุงวิธีการสอน สื่อการสอน4) ผลการประเมินด้านผลลัพธ์ของหลักสูตร การใช้เวลาศึกษาตามแผน ดุษฎีบัณฑิตร้อยละ 75.76 ใช้เวลาศึกษาและสำเร็จการศึกษาตามแผน อยู่ในระดับดีมาก ระดับคะแนนเฉลี่ยสะสม จำนวนผู้สำเร็จการศึกษาปีการศึกษา 2566 มีระดับคะแนนเฉลี่ยสะสม 3.25 ขึ้นไป ผลการประเมินอยู่ในระดับดี คุณลักษณะของผู้สำเร็จการศึกษา ดุษฎีบัณฑิตสาขาวิชาการสอนภาษาจีน ประเมินความสามารถของตนเองมี ค่าเฉลี่ยรวม 4.65 อยู่ในระดับมากที่สุด ส่วนผู้ใช้บัณฑิตประเมินคุณภาพของบัณฑิตจากสาขาวิชาการสอนภาษาจีน มีค่าเฉลี่ย รวม 4.83 อยู่ในระดับมากที่สุด ประสิทธิภาพการผลิตบัณฑิต ดุษฎีบัณฑิตสาขาวิชาการสอนภาษาจีน มีงานทำ 25 คน คิดเป็นร้อยละ 100 ผลการประเมินประสิทธิภาพอยู่ในระดับมากที่สุด บัณฑิตพอใจงานที่ทำจำนวน 25 คน คิดเป็นร้อยละ 100 อยู่ในระดับมาก ที่สุด และทำงานตรงสาขาที่เรียน คิดเป็นร้อยละ 100 อยู่ในระดับมากที่สุด; The Evaluation of Doctor of Arts Program in Chinese Teaching (Revised edition 2021) College of Chinese Studies aimed to analyze the curriculum and to evaluate the effectiveness of the curriculum management in various aspects such as context, input, the process of curriculum and learning management and the outcome of the curriculum. Information sources are curriculum administrators, faculties, 2022- 2024students, graduates and their supervisors, and curriculum experts. The sampling groups are comprised of one curriculum administrator, 29 students in 2022-2024 classes, 25 graduates and 13 job supervisors, and 3 curriculum experts. Methods of data collecting included group discussions, interviews and document analyses. Tool used in gathering information are (1) interviews with curriculum administrators (2) questionnaires answered by curriculum administrator, students, graduates and job supervisors. 1) Assessment of Context The learning management process met the objectives and philosophy of the curriculum. The program aims to develop graduates with knowledge and in Chinese teaching skills, as well as competence in modern teaching techniques and appropriate instructional media. Graduates will be able to apply the acquired knowledge and skills to contribute to social and national development in accordance with the philosophy of sufficiency economy. The program also emphasizes the creation of new bodies of knowledge in the field of Chinese language education, encouraging research in language, literature, and Chinese culture to meet international standards. Moreover, graduates must possess moral integrity, ethics, and professional conduct. In summary, the objectives of the curriculum are aligned with, and comprehensively cover, the fundamental concepts and structure of the program.2) Assessment of the Inputs The graduates have evaluated the knowledge and the teaching abilities of the faculties, the qualifications and academic positions of the faculties at best level. The students have evaluated the knowledge and the teaching abilities of the faculties, the qualifications and academic positions of the faculties at high level. Regarding the students, it has been found that most of them are already working as Chinese language teachers, ranging from the secondary to the higher education level. They generally possess a solid foundation in Chinese linguistics and research skills. For Thai students, they are required to have passed the Chinese Proficiency Test (HSK—Hanyu Shuiping Kaoshi) at Level 6, as well as English language proficiency standards as specified by the program.The graduates and the students in the first, second, and third years satisfy with the ease of using the internet network of the university, the Library Service and educational media and the building , environment and classroom at high level. Advisors comment that factors of promote learning are very important. Instructors are involved in selecting textbooks, articles, and recommending sources of academic research related to the courses for students. Additionally, students can download relevant academic works through the CNKI database system. Currently, the university has improved its internet system and provides programs that support teaching and learning. Centralized computers are available to promote self-directed learning, making it more convenient for students to access and utilize these resources. 3) Assessment of Graduate Producing Process In general, present students evaluate the curriculum management of the faculty positively and they feel very pleased with talking to their advisors. Curriculum Management The faculty’s curriculum management committee plans, follows up and monitors student learning process while the faculty’s academic committee supervises, follows up and evaluates the work of the curriculum management committee.Learning Activities The student learning activities conform to the five-aspect learning skill development of the national TQF standards. The students are encouraged to participate in learning process through creating supplementary activities in various courses such as discussion, seminar and study tour. All students must past job training also. Student Learning Assessment Student learning skills evaluation is carried out through various methods, such as the Qualifying Examination (QE), the writing and presentation of a minor thesis report, the evaluation of the doctoral dissertation, as well as participation in co-curricular activities. Assessment of faculties’ teaching Students evaluate the teaching of faculties on-line through the assessment system of the university. Students’ assessment and proposals will be used to improve the teaching activities of the faculties. Other qualitative assessments are also done in class. 4) Assessment of Curriculum Outcome Planned Graduation Time A total of 75.76% of doctoral graduates completed their studies within the planned timeframe, which is considered a very good level. GPA Most students who graduated in academic year 2023 had GPA above 3.25 The result is the highest level. Graduate Qualifications The graduates evaluate themselves average 4.65 at high level. Their job supervisors evaluate the graduate’s average 4.83 at highest level. Efficiency of Graduates 100% of 25 doctoral graduates in the Chinese Language Teaching program are employed. The efficiency assessment results are at the highest level. All 25 graduates (100%) are satisfied with their current jobs, also rated at the highest level. Moreover, 100% of them are employed in fields directly related to their area of study, indicating the highest level of alignment.
Description: การวิจัยนี้ได้รับทุนอุดหนุนจากมหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ ปีการศึกษา 2567</description>
      <pubDate>Wed, 01 Jan 2025 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://has.hcu.ac.th/xmlui/handle/123456789/5652</guid>
      <dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>วัฒนธรรมการเรียกชื่อของคนจีน</title>
      <link>https://has.hcu.ac.th/xmlui/handle/123456789/5561</link>
      <description>Title: วัฒนธรรมการเรียกชื่อของคนจีน
Authors: นริศ วศินานนท์; Naris Wasinanon; 何福祥</description>
      <pubDate>Mon, 01 Jan 2001 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://has.hcu.ac.th/xmlui/handle/123456789/5561</guid>
      <dc:date>2001-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>ลักษณะเฉพาะตัวของการแพร่กระจายวรรณกรรมร้อยกรองจีนโบราณของไทย</title>
      <link>https://has.hcu.ac.th/xmlui/handle/123456789/5525</link>
      <description>Title: ลักษณะเฉพาะตัวของการแพร่กระจายวรรณกรรมร้อยกรองจีนโบราณของไทย
Authors: จรัสศรี จิรภาส; Charassi Jiraphas; 谢玉冰
Abstract: This article is a further study of the author’s research of Translations of Classic Chinese Poetry into Thai during Rattanakosin Period published in 2012. This article aims to explain the particular manners of circulation of Classic Chinese Poetry in Thai language from three aspects, namely, 1) scopes and forms of the publishing media; 2) status and qualifications of the translators; and 3) motivative forces of the circulation. This study and analysis was based on Comparative Literature and literary dissemination methodologies. From the data processed, we can see clearly the circulation of ancient Chinese's verses in Thailand varies in terms of scope and type, and the status of translator of each published item also varies from each other. Furthermore, there are driving forces from "distinctive" individuals and organizations behind many publications that lead to the continuous circulation of ancient Chinese verses in Thailand up to the present.; บทความนี้แสดงผลศึกษาทบทวนและขยายผลจากงานวิจัยของผู้เขียนหัวข้อ “งานแปลวรรณกรรมร้อยกรองจีนโบราณสมัยกรุงรัตนโกสินทร์”ที่เผยแพร่ในปี พ.ศ. 2555 มุ่งชี้อธิบายถึงลักษณะเฉพาะตัวของการแพร่กระจายวรรณกรรมร้อยกรองจีนโบราณสำนวนภาษาไทยที่ปรากฏในบริบท 3 ด้าน ได้แก่ (1) ขอบเขตและรูปแบบของสิ่งพิมพ์ (2) สถานภาพและคุณสมบัติของสื่อประเภทผู้แปล (3)พลังขับเคลื่อนเบื้องหลังของการแพร่กระจาย ศึกษาและวิเคราะห์ภายใต้ศาสตร์วรรณคดีเปรียบเทียบ หลักวิธีการแพร่กระจายวรรณกรรม จากการประมวลผลพบว่า การแพร่กระจายวรรณกรรมร้อยกรองจีนโบราณของไทยด้านขอบเขต รูปแบบและสถานภาพผู้แปลของสิ่งพิมพ์หลายชนิดยังได้รับการขับเคลื่อนพลวัติจากบุคคลและองค์กร “พิเศษ” เบื้องหลัง ส่งผลให้การแพร่กระจายของวรรณกรรมร้อยกรองจีนโบราณสำนวนภาษาไทยสามารถแพร่หลายอย่างต่อเนื่องกระทั่งปัจจุบัน
Description: สามารถเข้าถึงบทความฉบับเต็ม (Full Text) ได้ที่ :&#xD;
https://so04.tci-thaijo.org/index.php/larhcu/article/view/193188/134628</description>
      <pubDate>Tue, 01 Jan 2019 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://has.hcu.ac.th/xmlui/handle/123456789/5525</guid>
      <dc:date>2019-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>การเปลี่ยนแปลงไวยากรณ์ของคำกริยา “แล้ว” ในสมัยสุโขทัย</title>
      <link>https://has.hcu.ac.th/xmlui/handle/123456789/5524</link>
      <description>Title: การเปลี่ยนแปลงไวยากรณ์ของคำกริยา “แล้ว” ในสมัยสุโขทัย
Authors: เถียน เหย่; Tian Ye; 田野
Abstract: บทความนี้มุ่งศึกษาการเปลี่ยนแปลงไวยากรณ์ของคำกริยา “แล้ว” จากข้อมูลทางด้านประวัติศาสตร์ หลักศิลาจารึกสมัยสุโขทัยเพื่ออธิบายการเปลี่ยนแปลงไวยากรณ์ของคำกริยา “แล้ว” ผลการศึกษาพบว่า การเปลี่ยนแปลงไวยากรณ์ของคำกริยา “แล้ว” จะผันแปรไปตามความหมายของคำศัพท์ที่มีความหลากหลาย ซึ่งพบว่า ตั้งแต่สมัยสุโขทัยเป็นต้นมา คำกริยา “แล้ว” ในภาษาไทยมีการเปลี่ยนแปลงทางไวยากรณ์ค่อนข้างสูง นอกจากจะใช้เป็นคำโดดที่แสดงถึงการเสร็จสิ้นในรูปประโยคแล้วยังสามารถทำหน้าที่เป็นคำเชื่อม ตัวบ่งชี้ปริมาณ “ทั้งหมด” และตัวบ่งชี้แสดงการณ์ลักษณ์อีกด้วย; This  research  mainly  studies  the  grammaticalization  of  Thai  verbs ‘lɛɛw’  during  Sukhothai  period. This   research   mainly   finds   the   corpora   from   historical   inscriptions   to   explain   the   grammaticalization of the Thai verb ‘lɛɛw’ in Sukhothai period. The main result of the research showed is a trend of diversification in the word meaning. From the time of Sukhothai, the Thai verb ‘lɛɛw’ is relatively high in syntactic function evolution. In addition to being used separately as an ending verb, it can also be used as participle, universal quantifiers and aspect markers; 本研究主要研究泰语动词“了”在素可泰时期的语法化情况,本文主要从历史碑文中发现语料以解释泰语动词“了”在素可泰时期的语法法化情况。研究得到的主要结果是素语动词“了”在词义上呈现出多样化的趋势,并从素可泰时期起,泰语动词“了”在句法功能的演变上也比较高,除了可以单独作为完毕义动词使用之外,还可以作连接小词、全称量词以及体标记。
Description: สามารถเข้าถึงบทความฉบับเต็ม (Full Text) ได้ที่ :&#xD;
https://so04.tci-thaijo.org/index.php/larhcu/article/view/193138/134605</description>
      <pubDate>Tue, 01 Jan 2019 00:00:00 GMT</pubDate>
      <guid isPermaLink="false">https://has.hcu.ac.th/xmlui/handle/123456789/5524</guid>
      <dc:date>2019-01-01T00:00:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

