Please use this identifier to cite or link to this item:
https://has.hcu.ac.th/jspui/handle/123456789/1045
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | 刘丽芳 | - |
dc.contributor.advisor | พรพรรณ จันทโรนานนท์ | - |
dc.contributor.advisor | Pornpan Juntaronanont | - |
dc.contributor.author | 周妙珠 | - |
dc.contributor.author | อนัญญา วีระจิตต์ | - |
dc.date.accessioned | 2023-01-11T12:59:00Z | - |
dc.date.available | 2023-01-11T12:59:00Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.uri | https://has.hcu.ac.th/jspui/handle/123456789/1045 | - |
dc.description | Thesis (M.A.) (Chinese for Business Communication) -- Huachiew Chalermprakiet University. 2017 | th |
dc.description.abstract | 泰国旅游业是泰国经济发展的一个重要支柱。泰国是多河川国家,水运业发达,居民沿河而居,许多商贩都依靠河流为生,水上市场的规模也因此逐渐发展壮大。泰国旅游景点繁多,吸引了大量外国游客赴泰国旅游,其中泰国水上市场是重点发展的旅游项目之一。最近几年,赴泰国水上市场旅游的中国游客数量连续增高,因此改进水上市场的汉语应用和服务成为了亟需解决的问题。本论文研究的课题是杜拉拉水上市场旅游汉语应用研究。论文使用文献资料分析、访谈分析和问卷调查分析。通过研究杜拉拉水上市场旅游汉语应用情况,包括汉语服务人员应用的基本情况、杜拉拉水上市场的汉语服务情况与中国游客沟通、市场汉语广告牌和标识牌、市场汉语服务的管理情况。从多方面指出杜拉拉水上市场汉语应用情况的评估,并相应地给出了建议和改进况。从杜拉拉水上市场旅游汉语应用研究的成果,汉语服务人员的汉语水平只有提高在听和说方面,但是读和写方面还不好。所以在的商店应该重视汉语普通话的学习,应该有一些汉语普通话的培训课程在读和写方面。大部分的游客认为杜拉拉水上市场汉语服务人员的语言情况,说得不太流利,他们还应该改进汉语服务在发音标准上、语言通顺上和杜拉拉水上市场的指示牌上。所以杜拉拉水上市场应该加强服务员的汉语培训,为了提高服务人员的汉语水平。比如:杜拉拉水上市场应该举办一些服务人员的汉语培训或者举办汉语座谈会。杜拉拉水上市场有很多标识牌已经都标汉语了,但是大部分的地方只用几句简单的汉语,甚至写得不太清楚或不准确,杜拉拉水上市场管理部门应该增加一些汉语指路牌和招牌,并且要写得更清楚和准确。 | th |
dc.description.abstract | การท่องเที่ยวของประเทศไทยเป็นหลักสำคัญของการพัฒนาเศรษฐกิจในประเทศไทย ซึ่งในปัจจุบันได้มีตลาดน้ำที่สำคัญต่าง ๆ เกิดขึ้นมากมายและมีการพัฒนาเติบโตขึ้นเรื่อย ๆ ทำให้ตลาดน้ำในประเทศไทยเป็นที่รู้จักของนักท่องเที่ยวชาวต่างชาติและดึงดูดให้มีชาวต่างชาติมาเที่ยวตลาดน้ำในประเทศไทยมากขึ้นเรื่อย ๆ ตลาดน้ำสี่ภาคพัทยาเป็นสถานที่ท่องเที่ยวที่สำคัญของเมืองพัทยาซึ่งนักท่องเที่ยวส่วนใหญ่ที่มาท่องเที่ยวตลาดน้ำสี่ภาคพัทยาจะเป็นชาวจีน ด้วยเหตุนี้การใช้ภาษาจีนเพื่อการท่องเที่ยวภายในตลาดน้ำจึงมีความสำคัญต่อตลาดน้ำสี่ภาคพัทยา วัตถุประสงค์ในการศึกษาวิจัยนี้เพื่อที่จะศึกษาการใช้ภาษาจีนภายในตลาดน้ำสี่ภาคพัทยา ศึกษาถึงความคิดเห็นและความพึงพอใจของนักท่องเที่ยวที่มีผลต่อความสำคัญในการใช้ภาษาจีนภายในตลาดน้ำ และศึกษาหาทางแก้ไขของปัญหาที่เกิดขึ้นในการใช้ภาษาจีนภายในตลาดน้ำสี่ภาค โดยจะเลือกใช้การวิเคราะห์จากข้อมูลในการสัมภาษณ์และวิเคราะห์จากการแจกแบบสำรวจ ผลจากการศึกษาพบว่า ภายในตลาดน้ำสี่ภาคพัทยามีการใช้ภาษาจีนหลาย ๆ ด้าน ไม่ว่าจะเป็นการใช้ภาษาจีนของพนักงานต่าง ๆ เพื่อใช้ในการสื่อสารกับนักท่องเที่ยวชาวจีนและการใช้ภาษาจีนในการโฆษณาหรือตามป้ายเครื่องหมายต่าง ๆ ภายในตลาดน้ำ ซึ่งพบว่าภายในตลาดน้ำสี่ภาคพัทยา ยังคงมีปัญหาเกี่ยวกับการใช้ภาษาจีนเพื่อการท่องเที่ยวภายในตลาดน้ำ เช่น ความสามารถในการใช้ภาษาจีนของพนักงานภายในตลาดมีไม่เพียงพอ การใช้ภาษาจีนในการโฆษณาหรือตามป้ายเครื่องหมายต่าง ๆ ภายในตลาดก็ยังมีไม่เพียงพอ ซึ่งภาษาที่ใช้ในบางครั้งก็ยังไม่ถูกหลักไวยากรณ์และเขียนไม่ค่อยชัดเจน เพราะฉะนั้นทางตลาดน้ำสี่ภาคพัทยาควรที่จะทำการปรับปรุงในการใช้ภาษาจีนเพื่อการท่องเที่ยวให้ถูกต้องและควรที่จะเพิ่มการใช้ภาษาจีนในด้านการโฆษณาและป้ายเครื่องหมายภายในตลาดน้ำให้มากยิ่งขึ้น อีกทั้งควรจะเพิ่มพนักงานที่มีความสามารถในการใช้ภาษาจีนและควรส่งเสริมการฝึกฝนในการใช้ภาษาจีนของพนักงานในตลาดน้ำเพื่อให้พนักงานภายในตลาดน้ำมีความสามารถใช้ภาษาจีนในการสื่อสารกับนักท่องเที่ยวมากยิ่งขึ้น | th |
dc.description.abstract | Thailand's tourism industry is an important pillar of Thailand's economic development. Thailand has a wide range of tourist attractions. It is attracting a lots of foreign tourists come to Thailand tourism, including the Thai floating market, that become one of the key development of tourism projects. In recent years, the number of Chinese tourists traveling to Thailand market has increased consistently, so improving Chinese applications and services in the floating market has become an urgent problem. The subject of this paper is about usage of Chinese language to travel in Pattaya floating market research. The paper use literature analysis, interview analysis and questionnaire survey. This paper points out the evaluation of the application of Chinese in Pattaya floating market, and gives the corresponding suggestions and improvement.The research results revealed that most of the visitors think that the Chinese language service staff in the floating market is not fluent, and they should also improve the standard of pronunciation of Chinese language service. Floating market should strengthen the waiter's Chinese language training, in order to improve the service staff of the Chinese language level. There are many signboards in the floating market that have been marked Chinese, but most of the place is only a few simple Chinese, even written unclear or inaccurate, Pattaya floating market managementdepartment should add some Chinese Signs and write more clearly and accurately. | th |
dc.language.iso | zh | th |
dc.publisher | Huachiew Chalermprakiet University | th |
dc.subject | 杜拉拉水上市场 | th |
dc.subject | Tattaya Floating Market | th |
dc.subject | ตลาดน้ำสี่ภาคพัทยา | th |
dc.subject | 汉语 -- 语言使用 | th |
dc.subject | ภาษาจีน -- การใช้ภาษา | th |
dc.subject | Chinese language -- Usage | th |
dc.subject | ภาษาจีนธุรกิจ | th |
dc.subject | Chinese language -- Business Chinese | th |
dc.subject | 商务汉语 | th |
dc.subject | การท่องเที่ยว | th |
dc.subject | 旅游 | th |
dc.subject | ตลาดน้ำ -- ไทย -- ชลบุรี | th |
dc.subject | Floating market -- Thailand -- Chonburi | th |
dc.subject | 水上市场 -- 泰国 -- 春武里府 | - |
dc.title | 泰国水上市场旅游汉语应用研究 --以杜拉拉水上市场为例 | th |
dc.title.alternative | การศึกษาการใช้ภาษาจีนเพื่อการท่องเที่ยวในตลาดน้ำในประเทศไทย : กรณีศึกษาตลาดน้ำสี่ภาคพัทยา | th |
dc.title.alternative | A Study of Chinese Language Usage Relation to Floating Market Tours in Thailand :A Case Study of Pattaya Floating Market | th |
dc.type | Thesis | th |
dc.degree.name | ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต | th |
dc.degree.level | ปริญญาโท | th |
dc.degree.discipline | ภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเชิงธุรกิจ | th |
Appears in Collections: | College Of Chinese Studies - Theses |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
ANANYA-WEERAJIT.pdf Restricted Access | 22.77 MB | Adobe PDF | View/Open Request a copy |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.