dc.description.abstract |
Speech verbs are high-frequency words in both Chinese and French languages, playing pivotal roles in communication. Despite the significance of speech verbs in verb research, prior studies have predominantly focused on intralingual analyses with in individual languages. Comparative studies on speech verbs in the context of both Chinese and French are relatively rare. Furthermore, existing cross-linguistic studies have primarily emphasized the comparison between Chinese and English speech verbs, with limited exploration involving the French language. Against this backdrop, this doctoral dissertation aims to bridge this research gap by adopting a cross-linguistic perspective to conduct a comparative analysis of speech verbs in Chinese and French. Specifically, the study centers on comparing speech verbs in these two languages, using Chinese “说” and “讲” as the reference points. The study is divided into two groups of Chinese-French pairs for an in-depth investigation. The research encompasses a comprehensive examination, including usage frequency, dictionary definitions, conceptual element analysis, and valency theory. The study particularly focuses on identifying the characteristics and application differences of conceptual elements and valency patterns. Moreover, the research seeks to apply the findings to Chinese-French language teaching, offering theoretical support and practical strategies. Building on the foundation of existing research, the study employs the following research methods and content: ① Semantic Distribution Analysis: From a semantic perspective, using the core verb “说” and the coordinate term “讲” in Chinese as references, the research explores the semantic distribution of several corresponding terms in French. This analysis unveils the similarities and disparities in the speech act semantics between different languages. ② Conceptual Element Refinement: Through the utilization of conceptual element analysis, the study delves into a more detailed comparison of the conceptual dimensions of Chinese speech verbs “说” and “讲” as well as their French counterparts. This step further reveals the commonalities and differences at the conceptual level. ③ Valency Pattern Investigation: Based on valency theory, the study investigates the valency of Chinese speech verbs “说” and “讲”, along with their French counterparts, placing particular emphasis on their syntactic valency manifestations. This analysis facilitates a deeper understanding of the syntactic and pragmatic variations in their usage across different contexts. ④ Error Analysis in Language Acquisition: Utilizing a global interlanguage corpus, the study analyzes potential errors made by Chinese learners in France and French-speaking regions when using the speech verbs “说” and “讲”. This analysis offers practical case support for the development of teaching strategies, aiding educators in guiding learners to avoid such errors. In conclusion, this doctoral dissertation employs methods such as comprehensive analysis, conceptual element analysis, valency theory, and error analysis in language acquisition to extensively study speech verbs in Chinese and French. The study's results are applied to Chinese-French language teaching, offering valuable contributions to both theoretical research and practical pedagogy. Through comparative analysis, a deeper understanding of the distinctions between speech verbs in the two languages can be achieved, facilitating more accurate usage guidance for learners in communicative contexts. |
en |