Please use this identifier to cite or link to this item: https://has.hcu.ac.th/jspui/handle/123456789/895
Title: 泰国电视剧文化服务贸易的汉语应用
Other Titles: การใช้ภาษาจีนในธุรกิจการค้าด้านวัฒนธรรมของละครทีวีไทย
Chinese Language Usage in Thai Drama Business Culture
Authors: 刘丽芳
พรพรรณ จันทโรจนานนท์
Pornpan Juntaronanont
韩明慧
จิณห์จุฑาดา ธนรัฐปิตินันท์
Keywords: ภาษาจีนธุรกิจ
Chinese language -- Business Chinese
商务汉语
ละคร -- ไทย
Drama
戏剧 -- 泰国
ภาษาไทย -- การแปลเป็นภาษาจีน
Thai language -- Translation into Chinese
泰语 -- 翻译成中文
Issue Date: 2015
Publisher: Huachiew Chalermprakiet University
Abstract: หลังจากที่กระแสละครที่วีญี่ปุ่น, เกาหลี, ยุโรป และอเมริกันเป็นที่นิยมแล้ว เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมานี้ละครไทยได้เริ่มไปออกอากาศที่จีนแผ่นดินใหญ่ เนื่องจากละครไทยมีเนื้อเรื่องเกี่ยวกับความรักและความเกลียดชัง การแสดงออกทางอารมณ์ของตัวละครมีความโดดเด่น จึงดึงดูดความสนใจของผู้ชมชาวจีนเป็นอย่างมาก ผู้วิจัยได้วิเคราะห์ และสรุปการพัฒนาด้านการใช้ภาษาจีนในเชิงธุรกิจวัฒนธรรมของละครไทย โดยใช้วิธีการวิจัยเชิงเปรียบเทียบ และวิเคราะห์ภาพรวมในการพัฒนาของตลาดละครไทยทั้งในไทยและจีน ทั้งนี้ได้วิเคราะห์ในเชิงลึกให้เห็นจุดเด่น ข้อดี และข้อเสียของละครไทยที่เติบโตในตลาดจีน สาเหตุที่ทำให้ละครไทยเป็นที่ชื่นชอบของผู้ชมชาวจีน อิทธิพลของละครไทยที่มีผลต่อสังคมและวัฒนธรรมของผู้ชมชาวจีน รวมไปถึงการแก้ไขปัญหาในการพัฒนาธุรกิจการบริการละครไทยอีกทั้งยังช่วยเสริมสร้างความสัมพันธ์อันดีระหว่างสองประเทศ เนื่องจากละครไทยมีแนวโน้มที่จะเติบโตมากขึ้นในประเทศจีน แต่หากแปลเนื้อหาของละครไทย ปรากฏข้อผิดพลาดหรือใช้คำที่ไม่เหมาะสม อาจส่งผลทำให้สื่อความหมายผิดไป ในตอนท้ายผู้วิจัยจึงได้กล่าวถึงปัญหาของการแปล และยกตัวอย่างการใช้ภาษาจีนในการแปลผลงานละครไทยที่เหมาะสมเพื่อปรับปรุงและยกระดับคุณภาพของงานแปล ธุรกิจการบริการโทรทัศน์เป็นธุรกิจที่มีมูลค่าทางการตลาดสูง และมีแนวโน้มเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว ไม่กี่ปีที่ผ่านมาภาพยนตร์และละครโทรทัศน์ไทยเป็นที่นิยมอย่างมากในประเทศจีน ละครโทรทัศน์ไทยได้ไปออกอากาศในประเทศจีนมากขึ้น ดังนั้นงานวิจัยเล่มนี้จะทำให้ทราบถึงสถานการณ์ของผลงานละครไทยในประเทศจีนว่ายังมีปัญหาเรื่องการแปลและการสื่อความที่ไม่ถูกต้อง รวมถึงข้อเสนอแนะในการปรับปรุงคุณภาพละครไทย เพื่อผลักดันและส่งเสริมการพัฒนาละครไทยใหสามารถเติบโตต่อไปในตลาดประเทศจีน
Thai TV Drama is now creeping to replace the popularity of Japanese, Korean, European and American TV Drame which have been taking the top rank of entertainment market for a period of time. This replacement is obvious due to the reason that the Thai TV Drama is so emotional with the dramatic story and the roles of actors showing their extreme love and hatred. This dramatic story are formed with different point of view which attracts the Chinese TV Drama consumers more and more. Research and analysis of popularity movement of Thai Drama in Chinese TV entertainment program are consist of: Research and analysis of using Chinese language in Thai TV Drama and performance which combining business and cultural Chinese language in the play script. Methodology of research focuses on comparing the developmemt of Thai market and Chinese market in terms of the loss and gain obtained from the growing of Thai Drama in China and to find out the reasons supporting of this growth. Research and analysis includes other parameter giving the cultural impact to the Chinese consumers who love to watch Thai TV Drama showing in China entertainment program. Other than that, the said program is certainly help promote the better understanding relations between Thailand and China. The result of research also convince on correctness and propriety of translation of Thai to Chinese language since the careless of translation might escalate to misunderstanding between the two nations. Thai Drama for Television Business is taking the highest rank in the business of Thailand. It has tendency to quickly grow in both local and abroad. This research has gave us the certain benefit in realizing that there are problems in producing our current Thai TV Drama. The research also mentioned over process to solve some problems which leads to improvement of Television Business of Thai Play including promoting and boosting the growth of this business in China.
在经历了日本电视剧,韩国电视剧,欧美电视剧和美国电视剧的风潮后,泰国电视剧近几年开始在中国大陆热播。泰国电视剧爱憎分明的人物形象、丰富的表现力和独特的表现手法开始吸引了中国观众的喜爱和追捧。 本文在分析和概括了泰国电视剧文化服务贸易汉语应用的发展状况,使用了比较研究的方法,针对在泰国市场和中国市场的发展概况进行了比较分析,从泰国电视剧与众不同的特点的角度探讨了泰国电视剧在中国市场发展的优劣势,分析了中国观众对于泰国电视剧喜爱的原因,进而分析了泰国电视剧及其传播其他文化对中国人的影响。泰国电视剧在中国传播具有社会影响力,也是促进两国文化交流的纽带,在中国发展具有上升的趋势,但是泰国电视剧翻译作品作为重要的传播工具之一,在传播和翻译的过程中出现一些偏差和不恰当使用,影响了泰国电视剧传播的效果。本文在最后提出了泰国电视剧翻译作品中发现的问题,提出了翻译作品中中文应用的合适方式,并为进一步提高翻译作品的质量,提出了一些对策和建议。 在这篇论文的研究内首先对泰国电视剧文化服务贸易的发展状况进行了 一个全面的分析;其次主要阐述了泰国电视剧文化服务在中国市场的发展;再次则是分别泰国电视剧译中作品对中国电视业与社会的影响的原因分析。最后分析了泰国电视剧服务贸易发展需要解决的问题。 泰国影视业务算是泰国的一个有比较高的市场价值之一,在国内国外的发展趋势提高很快。这近几年来在中国观众市场上对泰国的电影和电视剧很受欢迎,很多泰国电影和电视剧在中国的播出率越来越高。所以这篇论文是有一直的优势让我们知道现在泰国电视剧译本作品有哪些问题要解决,并提出了解决问题的一些方法,可以提高泰国电视剧传播质量,推进泰国电视剧的在中国推广发展。
Description: Thesis (M.A.) (Chinese for Business Communication) -- Huachiew Chalermprakiet University, 2015
URI: https://has.hcu.ac.th/jspui/handle/123456789/895
Appears in Collections:College Of Chinese Studies - Theses

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
JINJUTHADA-THANARATPITINAN.pdf3.51 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.