Please use this identifier to cite or link to this item: https://has.hcu.ac.th/jspui/handle/123456789/983
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorนริศ วศินานนท์-
dc.contributor.advisor何福祥-
dc.contributor.advisorNaris Wasinanon-
dc.contributor.author邹甜心-
dc.contributor.authorบัณฑิตา ปีวราพันธ์วิรา-
dc.contributor.authorBantita Peewarapanvira-
dc.contributor.otherHuachiew Chalermprakiet University. College of Chinese Studies-
dc.date.accessioned2022-12-04T04:03:04Z-
dc.date.available2022-12-04T04:03:04Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.urihttps://has.hcu.ac.th/jspui/handle/123456789/983-
dc.descriptionThesis (M.A.) (Chinese for Business Communication) -- Huachiew Chalermprakiet University, 2022th
dc.description.abstract如今,泰国商品对中国消费者大受欢迎。泰国企业有向中国消费者拓展市场的目标,必须将其产品信息翻译成中文,让中国消费者更了解该产品信息。因此,语言是卖家与客户之间对话的中间环节。本文针对泰国商品中文标识对中国消费者行为的影响。本文的目的是将分析泰国的产品名称和说明产品信息的泰语标签中译文。为了研究影响消费者购买行为和解决问题的相关翻译。作者决定由上网调查和收集一些包装的数据,并且采用问卷调查了解中国消费者为何喜欢购买泰国产品以及是否曾经遇过中文标识翻译错误以及如何解决问题。 研究结果,根据中国消费者的意见表明,中国消费者的个人购买行为与影响购买行为的外与内部完全不同。泰国产品受欢迎因质量好并价格合理。所谓泰国商品中文标识的任何问题并没有影响中国消费者购买行为,因为大多数中国消费者进行购买泰国商品之前,已经利有手机准备研究和收集自己想购买泰国商品,所以当他们实际进行购买泰国商品的时候,只向售货员展示信息即可,算是更方便及减少客户与卖家之间的误解。th
dc.description.abstractในปัจจุบันสินค้าของไทย ได้รับความนิยมอย่างสูงจากกลุ่มนักท่องเที่ยวชาวจีน สำหรับผู้ประกอบการไทยที่ต้องการขยายตลาดไปสู่ผู้บริโภคชาวจีนมีความจำเป็นที่จะต้องนำบรรจุภัณฑ์สินค้าของตนเองไปแปลภาษาจากภาษาไทยให้เป็นภาษาจีน ดังนั้น ภาษาจึงเป็นเครื่องมือที่ถูกเลือกนำมาใช้เพื่อเป็นสื่อกลางในการสื่อสารระหว่างผู้ขายและผู้บริโภคงานวิจัยเล่มนี้ศึกษาผลกระทบต่อพฤติกรรมการเลือกซื้อสินค้าของผู้บริโภคชาวจีนที่มีต่อการแปลภาษาจีนบนฉลากสินค้าไทย โดยขอบเขตของการศึกษาคือ การแปลชื่อผลิตภัณฑ์ของสินค้าและคำอธิบายสินค้าสินค้า ดังนั้น เพื่อศึกษาผลกระทบต่อการเลือกซื้อสินค้าที่ผู้บริโภคได้รับเกี่ยวกับการแปลภาษาจีน ผู้เขียนใช้วิธีการศึกษาข้อมูลและเก็บรวมรวบตัวอย่างเกี่ยวกับฉลากบรรจุภัณฑ์สินค้า พร้อมทั้งใช้จัดทำแบบสอบถามเพื่อศึกษาพฤติกรรมการบริโภคสินค้าโดยทั่วไปของผู้บริโภคชาวจีน อีกทั้งสอบถามความคิดเห็นกับนักท่องเที่ยวชาวจีนเกี่ยวกับการเลือกซื้อสินค้าไทย และความคิดเห็นที่มีต่อการแปลภาษาจีนบนฉลากสินค้าไทยของผู้บริโภคชาวจีนเป็นอย่างไรผลจากการศึกษาความคิดเห็นของผู้บริโภคชาวจีน พบว่าพฤติกรรมการเลือกซื้อของผู้บริโภคโดยทั่วไปมีความแตกต่างกัน ซึ่งเกิดจากปัจจัยร่วมทั้งภายนอกและภายในของแต่ละบุคคล สำหรับเหตุผลที่นิยมซื้อสินค้าไทยคือสินค้ามีคุณภาพที่ดี และราคาที่เหมาะสม นอกจากนี้ ความคิดเห็นของผู้บริโภคเกี่ยวกับการแปลภาษาจีนบนฉลากบรรจุภัณฑ์สินค้าไทยส่วนใหญ่ พบว่าไม่มีผลกระทบต่อพฤติกรรมการเลือกซื้อสินค้า เพราะก่อนที่ผู้บริโภคจะเลือกซื้อสินค้าไทย ได้มีการศึกษาค้นคว้าและเก็บข้อมูลสินค้าที่ตนเองสนใจก่อนเสมอ โดยใช้โทรศัพท์เป็นเครื่องมือสำคัญในการค้นคว้าข้อมูล เมื่อจะดำเนินการเลือกซื้อสินค้า ผู้บริโภคเพียงแสดงข้อมูลให้กับผู้ขายเท่านั้นเป็นวิธีที่ง่าย และสะดวกรวดเร็วสำหรับการเลือกซื้อสินค้าในยุคปัจจุบันth
dc.description.abstractNowadays, products of Thailand were popular in Chinese tourist customer. For the Thailand entrepreneur need to expand market into Chinese consumer must to imperative translate their products information to Chinese language, provide Chinese consumer understand more about information of product. So, language is intermediate of conversation between seller and customer. This research study impact of Chinese consumer behaviour from product information translation in Chinese language. The aim of this research focusing on Thai labelling translate to Chinese. In the part of name and information of product in Thailand. So, to study about consumer affected and solving problem relevant translation. Author decided to research and collect data of some packaging in Thailand. Also using questionnaire to understand also want to know reason of Chinese tourist like to buy product of Thailand and how to solve problem when encounter wrong translation on Chinese labelling information. Finally, the opinions of Chinese consumers have shown that the Chinese consumer behaviour in general is perfectly different theirs come up with external and internal factors as for purchase Thai products. The reason why Thai products are popular there are hight quality and reasonable price. Therefore, translate Thai labelling to Chinese was not directly affect with Chinese consumer behaviour because of the most Chinese consumer have been research and collect information about the Thai products that they are interested by their smartphone. When Chinese consumer need to purchase such products just show the information to the seller only. It's more convenient and reducing miss understanding between customer and seller.th
dc.language.isozhth
dc.publisherHuachiew Chalermprakiet Universityth
dc.subjectฉลากth
dc.subjectLabelsth
dc.subjectนักท่องเที่ยวต่างชาติ -- ไทยth
dc.subjectVisitors, Foreign -- Thailandth
dc.subject商人th
dc.subjectภาษาจีนธุรกิจth
dc.subjectChinese language -- Business Chineseth
dc.subject商务汉语th
dc.subjectภาษาจีน -- การใช้ภาษาth
dc.subjectChinese language -- Usageth
dc.subject汉语 -- 语言使用th
dc.subjectภาษาจีน -- การแปลเป็นภาษาไทยth
dc.subjectChinese language -- Translating into Thaith
dc.subject汉语 -- 泰语翻译th
dc.subjectพฤติกรรมผู้บริโภคth
dc.subjectConsumer behaviorth
dc.subject消费者行为th
dc.title影响中国消费者购买行为对泰国商品中文标识研究th
dc.title.alternativeผลกระทบจากการแปลภาษาจีนบนฉลากสินค้าไทยต่อพฤติกรรมการเลือกซื้อของผู้บริโภคชาวจีนth
dc.title.alternativeA Study on Chinese Labelling of Thai Products Affecting with Chinese Consumer's Purchase Behaviourth
dc.typeThesisth
dc.degree.nameศิลปศาสตรมหาบัณฑิตth
dc.degree.levelปริญญาโทth
dc.degree.disciplineภาษาจีนเพื่อการสื่อสารเชิงธุรกิจth
Appears in Collections:College Of Chinese Studies - Theses

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
BANTITA-PEEWARAPANVIRA.pdf5.7 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.