Please use this identifier to cite or link to this item: https://has.hcu.ac.th/jspui/handle/123456789/990
Title: 中国24孝故事引入泰国对外汉语文化教学的应用研究
Other Titles: การศึกษาวิจัยนิทานจีนเรื่องความกตัญญู 24 เรื่อง เพื่อใช้ในการจัดการเรียนการสอนวิชาวัฒนธรรมจีนในประเทศไทย
A Comparative Research on Teaching the Twenty-Four Filial Exemplars in Thailand
Authors: 熊柱
Xiong, Zhu
白承伟
Bai, Chengwei
Keywords: นิทาน -- จีน
Folklore -- China
故事 -- 中国
วัฒนธรรมจีน -- การศึกษาและการสอน
Chinese culture -- Study and teaching
中国文化 -- 学习和教学
ความกตัญญู
Gratitude
ภาษาจีน -- ตำราสำหรับชนต่างชาติ
Chinese language -- Textbooks for foreign speakers
Issue Date: 2019
Publisher: Huachiew Chalermprakiet University
Abstract: 本篇论文主要讨论中国 24 孝故事引入泰国对外汉语文化教学的应用研究。首先,先介绍中国孝道文化所包含的蕴意,然后介绍中国二十四孝故事的由来并对其进行分类与甄选。其次阐述了中国二十四孝故事对对外汉语文化教学的意义,对孝道故事的功能进行了说明,印证对文化教学的意义。再次,对中国二十四孝故事进行教学设计及思考,主要从教学内容、教学对象的选择、教学目的、教学方法方面进行了设计说明。最终依据故事要有积极的文化意义、篇幅长短适宜教学、故事背景易于泰国学生理解、词汇较为简单易懂等因素选取了二十四孝故事中的“亲尝汤药”为例来进行教学实验,比较教学效果。最后,经过教学实验发现了一些问题,由此总结了一些在教学中要注意的问题。通过本论文的研究,知道了怎么样通过二十四孝故事去把中国孝道文化教给泰国学生,同时弥补了在对外汉语文化教学中关于孝道文化部分的空白。
วิทยานิพนธ์นี้ กล่าวถึงการใช้ความกตัญญู 24 เรื่อง ในการแนะนำการสอนวัฒนธรรมต่างประเทศของไทยในประเทศไทย ประการแรก แนะนำความหมายที่มีอยู่ในวัฒนธรรมความกตัญญูของชาวจีนแล้ว แนะนำแหล่งกำเนิดและการจัดหมวดหมู่และการคัดเลือกเรื่องความกตัญญูของชาวจีนที่ 24 ส่วนที่สองจะอธิบายความสำคัญของจีนเรื่องราววัฒนธรรมกตัญญูเกี่ยวกับการเรียนการสอนภาษาต่างประเทศ ฟังก์ชั่นของเรื่องลูกกตัญญูที่ได้รับการอธิบายก็ยืนยันความสำคัญของการเรียนการสอนวัฒนธรรม อีกครั้งการออกแบบการเรียนการสอนและเรื่องราวที่มีความคิดของลูกกตัญญูจีน ส่วนใหญ่การเรียนการสอนเนื้อหาจากข้อกำหนดการออกแบบให้เลือกวัตถุของการเรียนการสอน การเรียน การสอนวัตถุประสงค์วิธีการสอน พื้นฐานที่ดีที่สุดสำหรับเรื่องที่มีความสำคัญทางวัฒนธรรมในเชิงบวกเพื่อการเรียนการสอนที่เหมาะสมความยาวพื้นหลังเรื่องเป็นเรื่องง่ายให้กับนักเรียนไทยที่จะเข้าใจง่ายที่จะเข้าใจคำศัพท์และปัจจัยอื่นๆ เพื่อเลือกเรื่องราวของลูกกตัญญู "ลิ้มรสยาต้ม" ตัวอย่างสำหรับ การเรียนการสอนการทดลองเปรียบเทียบผลของการเรียนการสอน สุดท้ายจากหลักการสอนเราสรุปวิธีสอนในชั้นเรียนวัฒนธรรมไทย โดยการศึกษาวิจัยนี้ เรารู้วิธีที่จะไปผ่านเรื่องราวของจีนกตัญญูสอนนักเรียนไทย ยังทำให้ช่องว่างในส่วนหนึ่งของวัฒนธรรมของวัฒนธรรมลูกกตัญญูในการเรียนการสอนภาษาต่างประเทศ
This paper mainly discusses the application of the Twenty-Four Filial Exemplars in the introduction of Thailand's foreign culture teaching in Thailand. First of all, it introduces the meaning contained in the Chinese filial piety culture and then introduces the origin and classification and selection of the Chinese 24th filial piety story. Secondly, it expounds the significance of the Chinese 24th filial story in the teaching of Chinese as a foreign language and explains the function of the filial piety story to confirm the significance of cultural teaching. Again, teaching design and thiking of the Twenty-Four Exemplars in China was mainly decribed in terms of teaching content, selection of teaching subjects, teaching purposes, and teaching methods. Ultimately based on the standard that story should have a positive cultural significance with suitable length for teaching, easy understanding story background, relatively simple vocabulary for Thai students and other factors, I select the "tasing decoction in person" in the 24 filial examplars as an example to carry out teaching experiments and compare teaching effects. Finally, some problems were discovered through teaching experiments, which summarized some issues that should be paid attention to in teaching. Through the research of this thesis, I have learned how to teach Chinese filial piety culture to Thai students through the "Twenty-Four Filial Examples". At the same time, it made up for the gaps in the cultural aspects of filial piety in the teaching of Chinese as a foreign language.
Description: Thesis (M.A.) (Teaching Chinese) -- Huachiew Chalermprakiet University, 2019
URI: https://has.hcu.ac.th/jspui/handle/123456789/990
Appears in Collections:College Of Chinese Studies - Theses

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
BAI-CHENGWEI.pdf1.8 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.