Please use this identifier to cite or link to this item:
https://has.hcu.ac.th/jspui/handle/123456789/2656
Title: | ประวัติ พัฒนาการของแบบเรียนภาษาไทยในสาธารณรัฐประชาชนจีน |
Other Titles: | History and Development of Thai Textbooks in The People’s Republic of China |
Authors: | Juncai Li พัชรินทร์ บูรณะกร Patcharin Buranakorn Huachiew Chalermprakiet University. Faculty of Liberal Arts Huachiew Chalermprakiet University. Faculty of Liberal Arts |
Keywords: | ภาษาไทย -- ตำราสำหรับชนต่างชาติ -- จีน Thai language -- Textbooks for foreign speakers ภาษาไทย -- การศึกษาและการสอน -- จีน Thai language -- Study and teaching -- China ภาษาไทย -- แบบเรียน -- จีน Thai language -- Textbooks -- China |
Issue Date: | 2022 |
Abstract: | การวิจัยครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาประวัติ พัฒนาการและลักษณะแบบเรียนภาษาไทยในจีนจากอดีตถึงปัจจุบันโดยใช้วิธีวิจัยผสมผสาน ผลการวิจัยพบว่า ประวัติพัฒนาการแบบเรียนภาษาไทยในจีนได้แบ่งออกเป็น 5 ยุค ได้แก่ 1) ยุคบุกเบิก จีนมีแบบเรียนสอนการแปลภาษาไทยแต่สมัยราชวงศ์หมิง ซึ่งมีชื่อว่า หนังสือแปลหออยุธยา (暹罗馆译语) เนื้อหาประกอบด้วยคำศัพท์ และพระราชสาส์น ซึ่งเป็นเนื้อหาสัมพันธ์กับการถวายบรรณการ 2) ยุคบริจาค ซึ่งเป็นยุคที่สงครามจีนต่อต้านญี่ปุ่น จีนได้เปิดสอนภาษาไทยในโรงเรียนอบรมภาษาตะวันออกโดยมีหนังสือภาษาไทยเพียง 4 เล่ม ต้องอาศัยประสบการณ์ผู้สอนเป็นหลัก 3) ยุคเริ่มต้น ไม่มีแบบเรียนภาษาไทย ผู้สอนเป็นผู้กำหนดเนื้อหาการสอน เนื้อหาการสอนเน้นด้านการเมืองการปกครองจีน 4) ยุคปักกิ่ง มหาวิทยาลัย 2 แห่งในกรุงปักกิ่งได้สร้างแบบเรียนภาษาไทยขึ้นมา 2 ชุด 8 เล่มแบบเรียนมีเนื้อหาของไทยเพิ่มมากขึ้น แบบเรียนเริ่มเป็นระบบขึ้น 5) ยุคเติบโต แบบเรียนจากยุค “เหนือ”สู่ยุค “ใต้” แบบเรียนภาษาไทยหลากหลายมากขึ้น มีเนื้อหากว้างขวางขึ้น ได้เพิ่มวรรณกรรม วัฒนธรรม การค้า เศรษฐกิจเข้าไปในเนื้อหา จานวนแบบเรียนเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วและมีมากเกิน 100 เล่ม This research aims to study the history, development and structure of Thai textbooks in People’s Republic of China from the beginning to the present. Mixed methods research have been applied. Research findings show five periods of the textbooks, including 1) Pioneer period: Ming Dynasty, when there was a Thai textbook on Translation entitled Xian-Luo-Guan-Yi-Yu, in which vocabulary and royal letters about tributes offering were specified. 2) Donation period: the Sino-Japanese War period. Then, in the School of Eastern Languages Training, four textbooks of the Thai department were offered and other teaching materials were chosen mainly on experiences of the teachers. 3) Beginning period. During this time, no Thai textbook were applied; teachers set their own syllabi with focus on Chinese politics. 4) Beijing period. Two universities in Beijing created two sets, including eight volumes, of systematic textbooks, in which more Thai contents were added, for learning Thai. 5) Expanding period, the cradle for Thai textbooks has been moved from the north to the south, Producing more than one hundred Thai textbooks covering a even broader range of contents: literature; culture, trading, and economy. |
Description: | Proceedings of the 9th National and International Conference on "Research to Serve Society", 1st July 2022 at Huachiew Chalermprakiet University, Bangphli District, Samutprakarn, Thailand. (e-Conference) p. 703-716 |
URI: | https://has.hcu.ac.th/jspui/handle/123456789/2656 |
Appears in Collections: | Liberal Arts - Proceeding Document |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
History-and-Development-of-Thai-Textbooks.pdf | 708 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.