DSpace Repository

中国网络游戏汉泰翻译调查研究 ─以成都地瓜网络科技有限公司为例

Show simple item record

dc.contributor.author Ratpimon Boonruangprapha
dc.contributor.author 武小妹
dc.contributor.author รัตพิมล บุญเรืองประภา
dc.contributor.other Huachiew Chalermprakiet University. College of Chinese Studies en
dc.date.accessioned 2024-07-07T03:43:09Z
dc.date.available 2024-07-07T03:43:09Z
dc.date.issued 2018
dc.identifier.uri https://has.hcu.ac.th/jspui/handle/123456789/2443
dc.description Proceedings of the 6th National and International Conference on "Research to Serve Society", 22nd June 2018 at Huachiew Chalermprakiet University, Bangphli District, Samutprakarn, Thailand. p. 418-431. en
dc.description.abstract 泰国已经成为中国发行网络游戏的重要市场。泰国本土网络游戏研发公司非常 少,缺乏游戏产品开发能力,由此吸引了不少中国网络游戏公司进入泰国网络市场。 本论文研究的对象是成都地瓜网络科技有限公司,通过分析成都地瓜网络有限公司网 络游戏的汉泰翻译情况,说明商业汉语在把中国网络游戏投入泰国市场的重要作用, 中国网络游戏的汉泰翻译工作,对中国网络游戏进入泰国市场的重要性。 本论文研究的目的是分析该公司网络游戏的汉泰翻译人员的中文水平,加强中 国网络游戏在泰国网络市场的竞争力,提高公司汉泰翻译人员中文水平和加强汉语翻 译技能,指出网络游戏汉泰翻译中存在的问题,提出改进的建议和解决的方法。 论文研究通过问卷调查和文献资料研究方法,对掌握的资料和信息进行定量和定 性分析到达研究的目的。本次研究调查了该公司 5 位汉泰翻译人员和 30 名该公司网络游 戏的玩家。论文研究的主要内容是概述了中国网游市场的发展,以及成都地瓜网络科技 有限公司情况;调查分析了地瓜公司网络游戏翻译人员汉语水平情况和翻译情况,指出 了网络游戏的汉语翻译人员在专业词汇上的不足,在对中国文化知识的了解上以及对中 文词汇的掌握上对存在的问题。论文对网络翻译人员与游戏玩家的调查进行了分析和评 估,指出了网络游戏翻译中遇到的问题,提出了改进的建议。 en
dc.description.abstract Thailand Online Game Market is big and fast-growing. Thailand has become important for Chinese online games market. There are few online game companies in Thailand, so Thailand Game Market is attracting Chinese online game companies. The purpose of this thesis is to analyze I2I Game Company in Game translation situation, analyze how to take Chinese Game enter Thailand Game Market, analyze about translators’ work situation and The importance of the Chinese online game enter to Thailand Game Market. The purpose of this research is to analyze Chinese skill level of Chinese-Thai translators, to strengthen China's online games in the Thai Game Market, to improve Chinese Skill level of translators including pointing out translation problem and suggestion. This used questionnaire and literature research, analyze 5 translators and 30 players of I2I game company. Also summarize the development of China's online games market of taking I2I Game Company, to research Game translation situation, and translators’ work situation, pointed out the lack of professional of Game online Translators, and problem in lack of Chinese cultural knowledge, also analyzes and evaluates by survey translators and gamers, points out the game translation problems and give suggestions for improvement. The research result is that translators of Thailand Game Companies face with translation problems. Then the Company should guide translators how to translate. Nevertheless, translators should be familiar with that game before starting to translate; translators should improve their Chinese Skill and Chinese cultural knowledge. en
dc.language.iso zh en
dc.rights มหาวิทยาลัยหัวเฉียวเฉลิมพระเกียรติ en
dc.subject เกมอินเทอร์เน็ต en
dc.subject Internet games en
dc.subject 网络游戏 en
dc.subject ภาษาจีนธุรกิจ en
dc.subject Chinese language -- Business Chinese en
dc.subject 商务汉语 en
dc.subject ภาษาจีน -- การแปลเป็นภาษาไทย en
dc.subject Chinese language -- Translation into Thai en
dc.subject 汉语 -- 泰语翻译 en
dc.title 中国网络游戏汉泰翻译调查研究 ─以成都地瓜网络科技有限公司为例 en
dc.title.alternative An Analysis of Chinese-Thai Translation in Game Online Business : A Case Study of I2I Company en
dc.type Proceeding Document en


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account