本研究旨在对比分析现代泰语与汉语中的人称代词。研究目的在于了解泰语与汉语人称代
词之间的差异,以及探讨两种语言中新人称代词的产生现象。本研究着重分析两种语言中人称代词的差异,并进行比较。比较内容包括人称代词的分类:词汇的含义、词汇的特征、以及在不同语境下的应用能力。此外,本研究还对现代泰语与汉语中新人称代词的出现及其发展进行探讨。本研究的方法包括通过在图书馆相关泰语和汉语人称代词的文献资料查询、采访泰国人和 中国人、和了解现代新的人称代词的实际使用情况,并调查两种语言中新增人称代词的产生与 使用。最后,对泰语与汉语的人称代词进行比较分析。研究结果,泰语与汉语的人称代词存在以下差异。分类差异在各类人称代词中,泰语的人称代词数量明显多于汉语,但汉语的人称代词在含义更深刻是“咱们”一词体现了较为丰富的 内涵。特征差异在泰语人称代词的使用上具有更多样化和明确的特点,相较于汉语更具特色。功能差异在泰语人称代词的应用功能上也表现出更清晰明确的特点,相较于汉语具有更高的表 达精确度。所以,在人称代词的词汇分类、特征及功能三个方面,泰语的人称代词整体上展现 出比汉语更高的多样性与清晰性。此外,两种语言的人称代词新词汇为特定群体使用,并未广 泛进入正式语言体系是青少年群体以及网络社交环境使用的代词。
This study aims to conduct a comparative analysis of personal pronouns in modern Thai and Chinese. The objectives are to understand the differences between Thai and Chinese personal pronouns and to explore the emergence of new personal pronouns in both languages. The research focuses on analyzing and comparing the differences in personal pronouns between the two languages, covering aspects such as the classification of personal pronouns, the meanings implied by the words, their characteristics, and their functional application in various contexts. Additionally, this study examines the development and usage of newly emerging personal pronouns in contemporary Thai and Chinese. The research methods include consulting relevant documents and literature from the libraries of Huachiew Chalermprakiet University and Chulalongkorn University, conducting interviews with Thai and Chinese native speakers to understand the current usage of personal pronouns, and investigating the creation and application of new personal pronouns in both languages. Finally, a comparative
analysis of Thai and Chinese personal pronouns is conducted.
The results indicate that there are notable differences between Thai and Chinese personal pronouns. In terms of classification, the number of personal pronouns in Thai is significantly greater than Chinese. However, Chinese personal pronouns, such as the word "明11]", often carry deeper and richer connotations. Regarding the characteristics, Thai personal pronouns display more diversity and
clarity in usage, showing more distinctive features compared to Chinese. In terms of functionality, Thai personal pronouns exhibit greater clarity and precision in expression than their Chinese counterparts. Therefore, in the aspects of lexical classification, characteristics, and functional application, Thai personal pronouns demonstrate greater diversity and clarity than Chinese personal pronouns.